Aktualności
Czytelnia POLIN: Dlaczego warto przekładać księgi pamięci polskich Żydów
Prezentujemy najobszerniejszą z żydowskich ksiąg pamięci wydanych w języku polskim. Twórcy tych ksiąg chcieli przekazać obraz życia polskich Żydów przed II wojną światową oraz opowiedzieć o Zagładzie.
Muzeum POLIN, 26 listopada (poniedziałek), godz. 18.00, wstęp wolny
Żydowski księgi pamięci zaczęły powstawać po drugiej wojnie światowej już poza Polską, a intencją ich twórców było dać możliwie pełny obraz dawnego życia polskich Żydów we wszystkich jego przejawach oraz opowiedzieć o Zagładzie. Badacze ksiąg pamięci uznają je za bardzo cenne i zwykle niedoceniane źródło do historii polskich Żydów, ale również setek polskich miejscowości.
Publikacja ta jest punktem wyjścia do dyskusji na temat znaczenia ksiąg pamięci, wartości ich przekładu na język polski oraz wyzwań, jakie się z tym wiążą.
W panelu dyskusyjnym udział wezmą:
- prof. Monika Adamczyk-Garbowska (UMCS), czołowa polska badaczka ksiąg pamięci.
- Małgorzata Lipska (UW), tłumaczka z hebrajskiego, autorka kilku przekładów ksiąg pamięci.
- Wojciech Konończuk (Ośrodek Studiów Wschodnich), inicjator wydania i współredaktor "Księgi pamięci Żydów Bielska Podlaskiego".
- Prowadzenie dyskusji: dr Renata Piątkowska z Muzeum POLIN.
Obecni Nieobecni - warto i nalezy pomóc
Currently absent - the help that is valuable and needed
Upamiętnienie sokołowskich Żydów
Commemorating the Jews of Sokołów
#Podlaskiepomagamedykom
Memorial Book of Jews from Bielsk Podlaski – a meeting at the POLIN Museum
Bielsk Podlaski Lapidarium i wspaniały koncert
#Podlaskiepomagamedykom
Holenderscy naziści w Białymstoku