Jałówka
JALOWKA,POLAND TOWN CENTER PHOTOGRAPH
Inscriptionon reverse side (undated)
“This
picture he took near Shinovsky’shouse. The “posts”[?] stand in the middle of the market place. Here
is thewhole row of houses from Yankel, the shoemaker, up to Michel Roitruk’s. By usnear the window
stands a tree.” – translated word-for-word from the Yiddish by Sophie Killian Davidson, March
1998.
Sophie wrote “Yalowka Town Square” on
thebottom, did not know how she acquired the photo. She believed the pen markabove one of the houses
to the left of the photo identifies the Yellin house.If so, it would be one of the three brick
houses in town at the time, accordingto Jeanette “Sheine” Yellin Serling’s recollection. After
reviewing the photo,however, Sheine was uncertain about its details, or who wrote the inscriptionon
the back of the photo. She remembered more buildings and did not believethat her family’s brick
house was in the photo. “Alas – very little is left of it. The pictureis only of emptiness
instead of our big Brick Home. Hitler buried my home, aswell as many nice buildings in the center of
the city. I only noticed postsinstead. Sophies [sic] translation is correct. I forgot the names of
thepeople. Shinofsky is correct, I think. It hurts to talk about it.” – from herletter to me Sunday,
March 15, 1998.
sent by Ronald Killian My Dad’s sister, Sophie Davidson nee Killian, had this photo in her possession for many years. It includeds Yiddish text on the reverse. Attached is her copy of the photo, the Yiddish handwriting, and Sophie’s English rendering, along with personal notes from Sophie and my great-aunt from Jalowka, “Sheine” Serling nee Jelin/Yellin. She left Jalowka for the USA with her mother, Chaia Fagel Jelin, in 1926.