Strona wykorzystuje COOKIES w celach statystycznych, bezpieczeństwa oraz prawidłowego działania serwisu.
Jeśli nie wyrażasz na to zgody, wyłącz obsługę cookies w ustawieniach Twojej przeglądarki.

Zgadzam się Więcej informacji

Krynki - zostań koordynatorem tej miejscowości - jewishbialystok@gmail.com

Krynki - Reval Rotbard
jedyny ocalony - czerwiec 1941


uzupełnij jewishbialystok@gmail.com

 

Lola Wolf-Reznick


Początek burzy

(1939 – 1941)

[Z : "Pinkas Krinki", Tel-Aviv,str. 264]

<...>

Zmierzch Społeczności Żydowskiej Krynek

 

 Żadnych manewrów tym razem

 

          W niedzielę dwudziestego drugiego czerwca 1941 o dziesiątej ranosamoloty wtargnęły na niebo nad Krynkami. Słychać było serię strzałów. Duchniepokoju zagościł w mieście.

 Wielu wierzyło,że to tylko manewry wojskowe,  inni zaśbyli  świadomi zaistniałego stanu rzeczy.Radiowe przemówienie Mołotowa wyemitowane o dwunastej w południe wyjaśniłosprawę natychmiast, wszem i wobec.


Bombardowanie idestrukcja Dzielnicy Żydowskiej.

           Poniedziałekrano, samoloty znów nadlatują bombardując przedmieścia Krynek.  We wtorek o świcie postępuje ciężkiebombardowanie miasta, ze szczególnym uwzględnieniem dzielnicy żydowskiej.Dzielnica „Kaukaz” (Kavkaz) oraz ulica Żabia są zupełnie zrujnowane.  Białostocka i Młynowa ucierpiały tylkoczęściowo. Również inne rejony,  jak Garbarskaczy ulica Elektrownia  uszkodzono w wielumiejscach. Zabito kilkoro żydowskich mieszkańców, wśród nich jest Leibel Zak,jego żona i kilkoro innych.

Zdecydowana większość Żydów opuściła Krynkiprzerywanym dla złapania tchu biegiem ku wzgórzom i  pastwiskom miejskim. Wierzyli, że nikt niebędzie strzelał do zagubionych w szczerym polu, bezbronnych cywilów.

Miasto płonęło ze wszystkich stron. Kilka dni gaszonopłomienie. Zapanowała kilkudniowa cisza. Rosyjscy mieszkańcy ewakuowali sięjako pierwsi, wraz z nimi wielu Żydów. Po dziś dzień nie wiem, czy ktokolwiek znich przeżył, poza wyjątkiem Revala Rotbarda.

                                                                                                                                                 

                                                                                           Z jęz. angielskiego tłumaczyła Joanna Czaban.

 

2019-04-11 11:18:30